MENU (X)

Rindê - Mem ARARAT 「Лірика」 - Український переклад

ji pirsên stûr, ji gotinên bi bar
Bi ruhê westiyayî,ji taqetê bê par
Bi sebra Eyûbê kû kurma ew xwar
Hatim gihîştim peravên te rindê

by Sanderlei Silveira ® - 11/06/2023 - US X

#sanderlei #lyrics #TikTok


Rindê - Mem ARARAT 「Лірика」

ji pirsên stûr, ji gotinên bi bar
Bi ruhê westiyayî,ji taqetê bê par
Bi sebra Eyûbê kû kurma ew xwar
Hatim gihîştim peravên te rindê
Bûme keştiya rizgarbûyî ji bayê
Ji sermayê ,ji berfê rindê...

Ji bêhna agir,ji bêhna sincê
Ji bêhna benîştê li birîna dara kajê
ji bêhna nêrgizên bexçê jiyanê
Tu hatî tu tê li ser çavan rindê
li ser herdu çavan ,li ser seran rindê


ji pirsên stûr, ji gotinên bi bar
Bi ruhê westiyayî,ji taqetê bê par
Bi sebra Eyûbê kû kurma ew xwar
Hatim gihîştim peravên te rindê
Bûme keştiya rizgarbûyî ji bayê
Ji sermayê ,ji berfê rindê...

Ji bêhna agir,ji bêhna sincê
Ji bêhna benîştê li birîna dara kajê
ji bêhna nêrgizên bexçê jiyanê
Tu hatî tu tê li ser çavan rindê
li ser herdu çavan ,li ser seran rindê


Rindê - Mem ARARAT 「Лірика」 - Український переклад


від сміливих питань, від важких слів


Втомився від духу, без втоми
З терпінням Йов їв черв’яка
Я прийшов до ваших берегів
Бути кораблем, який пережив вітер
Від холоду, від снігу ...

Від запаху вогню, від запаху цинку
Від запаху гумки на розрізі дерева
від запаху кропиви в саду життя
Ти прийдеш, ти прийшов на очі
на обох очах, на лобі

від сміливих питань, від важких слів
Втомився від духу, без втоми


З терпінням Йов їв черв’яка
Я прийшов до ваших берегів
Бути кораблем, який пережив вітер
Від холоду, від снігу ...

Від запаху вогню, від запаху цинку
Від запаху гумки на розрізі дерева
від запаху кропиви в саду життя
Ти прийдеш, ти прийшов на очі
на обох очах, на лобі