MENU (C)

SB19 - GENTO - Превод на српском (Текст)

I want some, I get some, no later
I woke up and baked that potato
Got carbed to shape me for major
But I stay me, not mediocre

Sanderlei Silveira - 10/07/2023 - US C

#sanderlei #lyrics #TikTok


SB19 - GENTO (Текст)

I want some, I get some, no later
I woke up and baked that potato
Got carbed to shape me for major
But I stay me, not mediocre
Look at me, tell me what you see
All Gucci? But the real question is "Who's really me?"
A movie's definitely not my reality
'Cause you see, "Marumi, marumi, marumi"
Ewww, kadiri

[Pre-Chorus: Stell, Justin, Pablo]
Yeah, I'm gonna see you later (Later)
Pagkatapos kong mag-shower (Shower)




Medyo ramdam ko na'ng power (Power)
Pero kulang pa sa sour mga hater kaya
Alamin ang mga bagay-bagay
'Di pwedeng anay sa'king bahay
Tahimik lang daw ang matibay
Pero 'pag tinopak talagang mag-iingay (Gento)

[Chorus: Ken, Pablo]
Gento, gento
'Di 'to basta-basta bingo
Need mo makumpleto parang bento
Gento, ano, kaya mo?
Pilit na hinukay ang bumbunan
Makakita lang ng ginto, ginto



Kahit na wala pang hinto ciento por ciento
Bawat bitaw ko, mismo, 'eto kaya mo?
'Di ka basta-basta makakakita ng gento

[Post-Chorus: Pablo]
Gento, mm, yeah, yeah, gento, gento
'Di ka basta-basta makakakita ng gento

[Verse 2: Josh, Pablo, Ken]
'Di ko na kailangan lumunok ng bato
Hindi mala-Darna 'to, aandar ang makina ko
Tanging mekaniko ay ako, 'la nang moni moniko
Sa daming pinagdaanan, nagpatong na'ng istori ko
Usyoso mga chismoso, halika't pumanhik na rito, uh


'Di naman talaga madali, aminin ko pa man o hindi
Sa likod ng mga tagong paghikbi, kayamanan kong hapdi
Panis 'to, laging alisto, kahit pa si Mephisto
Tiklop 'pag nag-beast mode na bihis ko
No rush I can do this all day (No rush)
Twenty-four mentality like Kobe (Mamba)
The harder I work, the harder I play
Walang "home court" sa'kin, sasalpak kahit "away"
Heto na nga, heto na nga, wala nang magdadadada
'Pag ako ang umangat, diretso sigaw, "Baba, baba"
Ako ay galing sa lupa
Kahit pilitin mong hukayin, 'ding-hindi mo makukuha

[Pre-Chorus: Justin, Stell]


Yeah, I know this isn't over (Over)
'Di pa tapos ang disaster (Disaster)
Alam ko na, I'm in danger (Danger)
But I'm betting you sooner magiging better kaya
Alamin ang mga bagay-bagay
'Di pwedeng tambay sa'king bahayLahat ng magtaas ng kilay
Susunugin ng matuto namang magnilay

[Chorus: Josh, Justin, Stell]
Gento, gento (Ooh, yeah)
'Di 'to basta-basta bingo
Need mo makumpleto parang bento (Oh-oh)
Gento, ano, kaya mo? (Gento)
Pilit na hinukay ang bumbunan


Makakita lang ng ginto, ginto (Ooh-ooh)
Kahit na wala pang hinto ciento por ciento (Oh-woah)
Bawat bitaw ko, mismo, 'eto kaya mo? (Mismo)
'Di ka basta-basta makakakita ng gento

[Instrumental Break]

[Outro: All, Pablo]
Halukayin mo na parang gento
'Wag kang hihinto sa ordinaryo
Kahig pa, sige, hanggang sa magdugo
'Di ka basta-basta makakakita ng gento
Gento, gento, gento, gento, gento, gento (Ahh, gento)
Halukayin mo na parang gento (Gento, gento)


'Wag kang hihinto sa ordinaryo (Gento, gento)
Kahig pa, sige, hanggang sa magdugo
'Di ka basta-basta makakakita nito


SB19 - GENTO - Превод на српском (Текст)


Желим неке, добијам нешто касније
Пробудио сам се и пекао тај кромпир
Морао сам да ме обликовала за мајора
Али ја остајем ме, не осредње
Погледај ме, реци ми шта видиш
Сви Гуцци? Али право питање је "Ко је заиста ја?"
Филм дефинитивно није моја стварност
Јер видите "прљаво, прљаво, прљаво"
Евв, то је одвратно


[Пре-Цхорус: Стелл, Јустин, Пабло]
Да, видимо се касније (касније)
Само се морам истуширати (туш)
Јер почињем да осећам снагу (моћ)
Али кисело није довољно да их мрзите због тога
Сазнаћу колико сам могао
Неће дозволити штеточине у мом дому
Кажу да су јаки само ћутати
Али када ће сигурно сигурно направити буку (попут ове)

[Цхорус: Кен, Пабло]
Овако, овако
Ово није тренутно попут Бинга
Морате га све имати као бенто


Овако, мислите да то можете учинити?
Непрестано копајући у мојој глави
Само да нађем злато, злато
Чак и без одмора, још увек дајем стотину процента
Управо, сада, можеш ли то да урадиш?
Једноставно нећете једноставно наћи овако нешто

[Пост-хор: пабло]
Овако, мм, да, да, овако, овако
Једноставно нећете једноставно наћи овако нешто

[Стих 2: Јосх, Пабло, Кен]
Заправо не морам прогутати камен
Нисам попут Дарне, могу да трчим мотор


Ја сам свој механичар, нема потребе за моником
Са свим оним што сам прошао, моје приче су сада спража
Заузете, трачеви, дођите овамо и молите
Никад није било лако признати то или не
Иза свих скривених Сјекрећења су моје благост
Али то није ништа, увек сам упозорен и мефисто
Савиће се када идем на режим звијера
Нема журбе, то могу учинити цео дан (без журбе)
Двадесет и четири менталитета попут Кобе (мамба)
Јачени сам да радим, теже играм
Ево да за мене нема домаћег суда, залажем га чак и ако нисам удаљен
Ево га, ево, сви су само затворили уста
Јер кад идем горе, одмах кажем, "Д горе!"
Дошао сам равно са земље


Али без обзира колико вам је тешко покушати, никад не можете бити ја

[Пре-Цхорус: Јустин, Стелл]
Да, знам да ово није готово (готово)
Катастрофа још није завршена (катастрофа)
Знам да сам у опасности (опасност)
Али кладим се да ћу вас пре него што ћу бити бољи зато
Сазнаћу колико сам могао
Мој дом није за ништа
Сви уздигнути обрве на нас
Ће бити изгорело док не науче своју лекцију

[Цхорус: Јосх, Јустин, Стелл]
Овако, овако (Оох, да)


Ово није тренутно попут Бинга
Морате га све имати као бенто (ох-ох)
Овако, мислите да то можете учинити? (Генто)
Непрестано копајући у мојој глави
Само да нађем злато, злато (оох-оох)
Чак и без одмора, још увек дајем стотину процената (ОХ-ВОАХ)
Управо, сада, можеш ли то да урадиш? (Таман)
Једноставно нећете једноставно наћи овако нешто

[Инструментал Бреак]

[Оутро: Све, Пабло]
Ископати га овако
Не слажу се за обичне


Наставите са стругањем док не крварите
Једноставно нећете једноставно наћи овако нешто
Овако, овако, овако, овако, овако, овако, овако (АХХ, ГЕНТО)
Ископати га овако (овако, овако)
Немојте се сналазити за обичне (попут овог, овако)
Наставите са стругањем док не крварите
Једноставно не можете лако да пронађете нешто такво



Sanderlei Silveira

#sanderlei