MENU (C) (4)

Ska - Mozzik & Elvana Gjata 「Лірика」 - Український переклад

Yeah, yeah! S'ka, s'ka mo bindje
Pa ty 1 ditlindje. Shkurt e patë kjo lidhje
Unë u ktheva n'vendlindje. S'ka, s'ka mo bindje
Pa ty 1 ditlindje. Shkurt e patë kjo lidhje. Unë u ktheva n'vendlindje

#sanderlei #lyrics #TikTok #REMIX


Ska - Mozzik & Elvana Gjata 「Лірика」

Yeah, yeah! S'ka, s'ka mo bindje
Pa ty 1 ditlindje. Shkurt e patë kjo lidhje
Unë u ktheva n'vendlindje. S'ka, s'ka mo bindje
Pa ty 1 ditlindje. Shkurt e patë kjo lidhje. Unë u ktheva n'vendlindje

[Verse 1: Elvana Gjata]
Ma ke prish gjakun, uh-uh-uh
Ti ma ke hongër hakun mu-uh-uh
Shijen e hithtë se jam helmu-uh
O ma ke nxi e mo s'të du-uh
Si "What, what, what?" "Ça u bo, babe?"
Ngushëllime bohet mirë, babe
E ma boje doje familjen




Unë e ty me kon një familje

[Pre-Chorus 1: Mozzik]
Oj Elvanë
Jeta ma thej njanën, kam e m'la veç me një kam (Ja!)
Njerz't që keshin mas shumti, shpirti shum' po ju kan
Do sene ikin përgjithmon' e sa dush ti ngan
Sun i nxen, sun i nxen hiq kurrë mo

[Chorus: Mozzik, Elvana Gjata, Bashkë]
S'ka, s'ka mo bindje
Pa ty 1 ditlindje
Shkurt e patë kjo lidhje
Unë u ktheva n'vendlindje



S'ka, s'ka mo bindje
Pa ty 1 ditlindje
Shkurt e patë kjo lidhje
Unë u ktheva n'vendlindje (Eeh)

[Part 2: Mozzik]
Nëse dashnia mish oshtë (Ah!)
Koxha m'paska munu (Ja!)
A m'lejohet me vjell (Hey?) e ma ja fut me gugsu?
1 mish që e pata provu (Ja), shpirtin ma pat' helmu (Woo)
Jeta ma pat' servu e nxehtë e m'pat djegë shumë e n'guh (Rrah)
Krejt um thojn po knoj dhimshem
Shoki po ma ban mos pi shumë
Sun t'kallxoj qysh tek ku prishum, se all story e [?]


Hiq kurgja mos um vetë, sa tek qysh tek e sa vjet
E di unë a jam dal perfect kurrë njetë hiç si kam ngu unë njerzt

[Pre-Chorus 2: Elvana]
O Mozzik, jeta m'ka perplas amo asnjeher s'kom ik
Jav kam kthy me mjalt sa herë ma kan' mshu me thik'
Jam largu prej territ sa herë dritat m'u kanë fik
Asnjeherë, Asnjeherë s'kom ik

[Chorus: Elvana Gjata, Mozzik, Bashkë]
S'ka, s'ka mo bindje
Pa ty 1 ditlindje
Shkurt e patë kjo lidhje
Unë u ktheva n'vendlindje


S'ka, s'ka mo bindje
Pa ty 1 ditlindje
Shkurt e patë kjo lidhje
Unë u ktheva n'vendlindje
S'ka, s'ka mo bindje
Pa ty 1 ditlindje
Shkurt e patë kjo lidhje
Unë u ktheva n'vendlindje
S'ka, s'ka mo bindje
Pa ty 1 ditlindje
Shkurt e patë kjo lidhje
Unë u ktheva n'vendlindje

[Outro: Elvana]


Per gjithkon kom ik babe (Uhhh)
Asnjeher, asnjeher mo jo (Jo, jo, jo)


Ska - Mozzik & Elvana Gjata 「Лірика」 - Український переклад


Так Так! Немає, немає непокору
1 день народження без вас. Ви щойно побачили це посилання
Я повернувся до рідного міста. Немає, немає непокору
1 день народження без вас. Ви щойно побачили це посилання. Я повернувся до рідного міста

[Вірш 1: Ельвана gjata]
Ти зламав мою кров, е-е-е-е
Ти отримав мій хак му-е-е-е
Скористайся тим смаком, який я є отрутою-е
О, ти чорний, і я не люблю тебе
Як "Що, що, що?" - Що там, крихітко?


Співчуття, молодець, крихітка
Я любив свою сім'ю
Ми з вами маємо сім'ю

[Перед Чорс 1: Моцик]
О Ельван
Життя зламало мене, я залишив це лише одним кинджалом (тут!)
Люди, які мали найбільше, мають найбільшу душу
Вони підуть назавжди, і як ти сумуєш за мною
Sun I nxen, Sun i nxen ніколи не знімаю

[Хор: Моцик, Ельвана Г'ята, Башке]
Немає, немає непокору
1 день народження без вас


Ви щойно побачили це посилання
Я повернувся до рідного міста
Немає, немає непокору
1 день народження без вас
Ви щойно побачили це посилання
Я повернувся до рідного міста (eeh)

[Частина 2: Моцик]
Якщо любов - це плоть (ах!)
Koxha mpaska munu (тут!)
Чи дозволено мені блювоту (ей?) І покласти його в горло?
1 м'ясо, яке я спробував (ja), моя душа отруїлася (woo)
Життя мені служило гарячим, і я не спалив багато (rah)
Взагалі, вони кажуть, що я сильно потію


Мій друг каже мені не пити занадто багато
Я можу вам розповісти, де я зламався, бо вся історія [?]
Вийміть Курджу, не вмирайте самостійно, незалежно від того, скільки років
Я знаю, я коли -небудь був ідеальним, нічого подібного до людей

[Перед Чорс 2: Ельвана]
О Моцик, життя наткнулося на мене, але я ніколи не піду
Цього тижня я повернувся з медом, скільки разів вони кололи мене ножем?
Я був далеко від землі стільки разів, як світло вийшло
Я ніколи, ніколи не втікаю

[Хор: Ельвана Геда, Моцик, Башке]
Немає, немає непокору
1 день народження без вас


Ви щойно побачили це посилання
Я повернувся до рідного міста
Немає, немає непокору
1 день народження без вас
Ви щойно побачили це посилання
Я повернувся до рідного міста
Немає, немає непокору
1 день народження без вас
Ви щойно побачили це посилання
Я повернувся до рідного міста
Немає, немає непокору
1 день народження без вас
Ви щойно побачили це посилання
Я повернувся до рідного міста



[Outro: Elvana]
Назавжди я пішов, крихітка (е -е)
Ніколи, ніколи не мол (ні, ні, ні)



Lyrics by Sanderlei

#sanderlei