MENU

my future - Billie Eilish 「متن ترانه」 - ترجمه ی فارسی

I can't seem to focus
And you don't seem to notice I'm not here
I'm just a mirror
You check your complexion


my future - Billie Eilish 「متن ترانه」

I can't seem to focus
And you don't seem to notice I'm not here
I'm just a mirror
You check your complexion
To find your reflection's all alone
I had to go

[Pre-Chorus]
Can't you hear me?
I'm not comin' home
Do you understand?
I've changed my plans

[Chorus]
Cause I, I'm in love
With my future
Can't wait to meet her
And I (I), I'm in love
But not with anybody else
Just wanna get to know myself

[Verse 2]
I know supposedly I'm lonely now (Lonely now)
Know I'm supposed to be unhappy


Without someone (Someone)
But aren't I someone? (Aren't I someone? Yeah)
I'd (I'd) like to be your answer (Be your answer)
Cause you're so handsome (You're so handsome)

[Pre-Chorus]
But I know better
Than to drive you home
Cause you'd invite me in
And I'd be yours again

[Chorus]
But I (I), I'm in love (Love, love, love, love)
With my future
And you don't know her (Ooh)
And I, I'm in love (Love, love)
But not with anybody here
I'll see you in a couple years


my future - Billie Eilish 「متن ترانه」 - ترجمه ی فارسی


[بند نخست]
I can't seem to focus
من انگار نمی‌تونم تمرکز کنم
And you don't seem to notice
و تو انگار متوجه نمی‌شی
I'm not here


من این جا نیستم
I'm just a mirror
فقط یه آیینه‌م
You check your complexion
چهره‌تو وارسی می‌کنی
To find your reflection's all alone
و درمی‌یابی که انعکاست تنهاست
I had to go
باید می‌رفتم

[پیش‌ترجیع]
Can't you hear me?
حرفمو نمی‌شنوی؟
I'm not comin' home
من خونه نمی‌آم
Do you understand?
می‌فهمی؟
I've changed my plans
برنامه‌هامو عوض کرده‌م

[ترجیع]
'Cause I, I'm in love
چون من، من عاشقم
With my future
عاشق آینده‌ی خودم


Can't wait to meet her
بی‌قرارم که ملاقاتش کنم
And I (I), I'm in love
و من، من عاشقم
But not with anybody else
اما نه عاشق کس دیگه‌ای
Just wanna get to know myself
فقط می‌خوام با خودم آشنا شم

[بند دوم]
I know supposedly I'm lonely now (Lonely now)
می‌دونم که ظاهراً بی‌کسم الآن
Know I'm supposed to be unhappy
می‌دونم که باید ناراحت باشم
Without someone (Someone)
بی هیچ کسی
But aren't I someone? (Aren't I someone? Yeah)
اما مگه من کسی نیستم؟
I'd (I'd) like to be your answer (Be your answer)
دلم می‌خواد که جواب تو باشم
'Cause you're so handsome (You're so handsome)
چون تو خیلی خوش‌تیپی

[پیش‌ترجیع]
But I know better


اما عقلم می‌رسه
Than to drive you home
که نباید تو رو تا خونه برسونم
'Cause you'd invite me in
چون دعوتم می‌کنی به داخل
And I'd be yours again
و من باز از آنِ تو می‌شم

[ترجیع]
But I, I'm in love (Love, love, love, love)
اما من، من عاشقم
With my future
عاشق آینده‌ی خودم
And you don't know her
و تو نمی‌شناسیش
And I, I'm in love (Love, love)
و من، من عاشقم
But not with anybody here
اما نه عاشق کسی تو این جا
I'll see you in a couple years
چند سال دیگه می‌بینمت